domingo, 21 de novembro de 2010

Roger la Flor, 2ª parte


(...)

Qué os diré? Con tales presas abasteció Siracusa, el castillo de Agosta, Lentini y todos los demás lugares que se tenian por el señor rey al rededor de Siracusa, donde trató de hacer un gran mercado de viveres, y de enviar para Mesina, habiendo pagado luego, con el dinero que hizo, álos soldados que habia en todos los puntos referidos. Es decir, que pagó todo el mundo, en dinero ó en viveres, por seis meses, con lo que logró dejarlo todo bien provisto. Hecho esto, le sobraron todavia de sus ganancias mas de ocho mil onzas, y pasando á Mesina, entregó al señor rey, que recorria la Sicilia, mil onzas en carlino, y pagó tambien en dinero ó viveres, y asimismo por seis meses, á los soldados que estaban con el conde de Squilace, y en Calana, la Mota el castillo de Santa Agata, Pentedatilo, Mandolela (Amandolea) y en Guirays (Gersei).

Armó despues quatro galeras, ademas de la suya, las cuales tomó de la atarazana, y armadas que las tuvo, hizo outra vez rumbo hacia la Pulla, y apreso en Otrento la nave de En Berenguer Samuntada de Barcelona, que hiba cargada de trigo y pertenecia al rey Carlos, cuya nave, que era de tres puentes, enviaba este á Catania. Tripuló Roger la mencionada nave, y la envió á Mesina, proporcionando grande abundancia á la ciudad con las otras naves y leños que apresó, pues fueron mas de treinta las que allí envió cargadas igualmente de viveres; de suerte, que fué infinito lo que él vino á ganar, como fué grande el bien que hizo á Mesina, á Reggio y a todo el país.

Luego que hubo hecho todo esto, en que mas de cincuenta caballerias, todas buenas, las hizo montar por escuderos catalanes y aragoneses, que recibió en su compañia, - á sua casa cinco caballeros, tambien catalanes y aragoneses, y provisto de gran cantidad de dinero, fué alli donde estaba el señor rey, que era en Piazza, donde le encontró, y en aquel punto entrególe mas de mil onzas em dinero, habiendo hecho donativos á D. Frederico, á En G. Galcerán, y á En Brenguer.

Entenza especialmente, con los cuales se hacera íntimo, reinando tal amor, que parecia tratarse de hermanos, y en que --- entre elles lo que hubiesen. Que os ---. No habia rico hombre ni caballero que no aceptase sus dones, y en todos los --- que hiba á visitar, daba á los soldados por seis meses; así que, fortalecio al señor rey, y refrescó de modo á su gente, que cada uno valia por dos de lo que antes eran --- señor rey, viendo lo que Roger valia, le nombrou vicealmirante de Sicilia, nombróle del consejo, y le dió el castillo de Trip, el de Alicata y las rentas de Malta.

Viendo asimismo Roger el honor que el señor rey le habia dispensado, dejóle su compañia de á caballo, con sus respectivos jefes, que eran En Berenguer de Montroig, catalan, y micer Roger de la Matina, á quienes entregó el suficiente dinero para subvenirse y para lo demás que hubiesen menester. Despidióse luego del señor rey, y pasando á Mesina, donde armó cinco galeras y un leño, trató de batir todo el Principado, la playa romana y la ribera de Pisa, Génova, Provenza, Cataluña, España y Berberia. En tal viaje, apoderábase de todo cuanto encontraba, así de amigos, como de enemigos, con tal que fuese dinero ó mercaderia buena que pudiese meter en sus galeras, con la diferencia, que á los amigos les daba un debitorio, diciéndoles que cuando habria paz se les satisfaria, y á los enemigos les quitaba todo cuanto bueno llevaban, dejandoles, sin embargo, los leños y las personas, pues á ninguna hacia mal.

De este modo, al apartarse de él cada cual marchaba satisfecho, y así ganó en tal viaje una infinidad de oro, plata y buenos géneros, tanto como pudieron llevar sus galeras.
Con tal ganancia, volvióse á Sicilia, donde todos los soldados, así a caballo como de á pié, le esperaban, como los judios al Mesias. Cuando estuvo en Trápani oyó decir que el duque habia ido contra Mesina, cuya ciudad tenia sitiada por mar y por tierra, y dirigiéndose Roger á Siracusa, desarmó en tal punto, mas, si era grande la confianza con que le aguardaban los soldados, no lo fué menos el modo como trató de socorrerles, pues á todo el mundo, fuese quien fuese el que encontraba, ya fuesen de á caballo, ya de á pie, ó guardias de castillo, y lo mismo en Sicilia que en Calabria, á todos pagaba por seis meses, y así era tal la buena voluntad de los soldados, que cada uno valia por dos.

Mandó venir luego su compañia, y dándola asimismo igual paga, envió en seguida al señor rey gran refresco de dinero, no menos que á todos los ricos hombres.

(*) Flor es el apellido traducido, pues el verdadero era Blum, que significa aquella palabra en aleman.

- Rámon Muntaner

Sem comentários: